Открыть меню

Не стоит метать перед свиньями бисер метать

Евангелие от Матфея 7 стих 6

Трудно представить такую картину: грузное и грязное животное в недоумении рассматривает светлые сверкающие зёрнышки бисера. Слишком много контрастов в этом изображении! Но, быть может, именно потому оно и западает глубоко в сердце, оставаясь там как прочная жизненная мудрость… А почему не стоит метать бисер перед свиньями, и кому вообще может прийти в голову идея этим заняться?

Смысл выражения «не мечите бисер перед свиньями»

Спасибо за вним ание. Принимая во вним ание. Обратите вним ание. Метать бисер перед свиньями — говорить, объяснять что-либо тому, кто не может понять и по достоинству оценить этого.

Почему «метать бисер перед свиньями» стоит? Толкование библейского выражения
Не мечите бисер перед свиньями. Метать иль нет? Вот в чëм вопрос.
Как можно метать бисер ? И какая в этом роль свиней ?
Что значит «метать бисер перед свиньями»?
Не бросайте жемчуга перед свиньями
Метать бисер перед свиньями
Толкования на Мф. 7:6
Значение словосочетания «метать бисер перед свиньями»

Не мечите бисер перед свиньями

В седьмой главе Евангелия от Матфея, в Нагорной проповеди Иисуса Христа говорится: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими, и, обратившись, не растерзали вас». Спаситель призывает Своих учеников воздерживаться от излишней снисходительности к слушателям проповеди о христианстве. К тем, кто упрямо не хочет слышать слово Божье. Не нужно давать враждебно настроенным то, что свято, если они не способны это осознать и принять.

  • Смотрите также:
  • Устойчивое сочетание фразеологизм. Используется в качестве глагольной группы.
  • Евангелие от Матфея 7 глава » От Матфея — углубленное изучение Библии, анализ текста. Сравнение русских переводов , параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
  • В русском языке есть выражение "Метать бисер перед свиньями.
  • Содержание
  • Крылатое выражение «метать бисер перед свиньями» появилось в русском языке из церковнославянского перевода Библии, конкретно упоминается в Нагорной проповеди Христа.
  • Сегодня мы поговорим о выражении «не мечите бисер перед свиньями», которое часто используется в речи в применении к ситуациям, которые не заслуживают нашего внимания, нашего серьезного отношения.
  • Слово «бисер» так раньше на Руси назывался жемчуг вошло в современную русскую речь из церковно-славянского текста Библии. Часто цитируется по-латыни: Margaritas ante porcos маргаритас антэ поркос.
Не мечите бисер перед свиньями | это Что такое Не мечите бисер перед свиньями?
Не мечите бисер перед свиньями. Метать иль нет? Вот в чëм вопрос. — Вера Кузьмина на royaldschool8pk.ru
Не бросайте жемчуга перед свиньями - Радио ВЕРА
Метать бисер перед свиньями | Справочник по фразеологии | royaldschool8pk.ru – справочный портал
Толкования Священного Писания. Толкования на Мф.
метать бисер перед свиньями — Викисловарь
Евангелие от Матфея — Мф
Что значит «метать бисер перед свиньями»? - Вопросы и Ответы
Смысл выражения «не мечите бисер перед свиньями»
Ответы royaldschool8pk.ru: что означает пословица
Как можно метать бисер ? И какая в этом роль свиней ? | ДУМУ ДУМАЙ | Дзен

Источник печатная версия : Словарь русского языка: В 4-х т. Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Ушакова ; электронная версия : Фундаментальная электронная библиотека. Предоставь их лучше собственному невежеству и всем их грязным, мерзким порокам. Шадрина, г. Источник: Викисловарь.

© 2024 · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено